8 kĩ năng cần thiết của dịch giả và cách thức đạt được – [Phần 1]


[ Chuyên trang: Master ServiceĐào tạo kỹ năng biên phiên dịch ]

Là một dịch giả trong nghề đã hơn 10 năm, tôi hoàn toàn có thể nói rằng đó là công việc mà tôi mơ ước. Tôi yêu những gì mình đang làm. Tuy nhiên, vào năm 2006, khi tôi bắt đầu tìm hiểu về dịch thuật, tôi hầu như không biết chút gì về nghề cũng như những điều cần có để có thể thành công. Tôi khuyến khích việc chọn nghề dịch thuật nhưng không phải ai cũng có thể trở thành một dịch giả tài giỏi thật sự. Vì vậy, nếu bạn đang muốn trở thành một dịch thuật viên hoặc nếu bạn đã là một dịch giả và muốn được cải thiện kĩ năng của mình, hãy đọc bài viết này. Trước đó, tôi cho rằng bạn đã thành thạo hoặc gần như thành thạo ít nhất hai ngôn ngữ.

Mọi thứ đều bắt đầu từ con số 0

Mọi thứ đều bắt đầu từ con số 0

 

1. Sử dụng nhuần nhuyễn tiếng mẹ đẻ
Để trở thành một dịch giả thành công, bạn phải là người viết tốt ngữ pháp và có kiến thức về các phong cách viết khác nhau trong tiếng mẹ đẻ. Nếu bạn chưa hoàn toàn thông thạo hai thứ tiếng, bạn chỉ nên dịch từ ngôn ngữ còn lại sang tiếng mẹ đẻ mà không nên dịch theo chiều ngược lại. Người bản ngữ, những người thông thạo ngôn ngữ mà bạn đang dịch, sẽ đọc bản dịch của bạn, vì thế nếu không thể viết đủ tốt để người khác có thể đọc và hiểu, bạn sẽ gây ra nhiều rắc rối cho chính bản thân và khách hàng của mình.

Để cải thiện kĩ năng viết:
• Nếu bạn đang sống trong một đất nước không nói tiếng mẹ đẻ của bạn, việc dành nhiều nhất có thể thời gian ở những nơi nói tiếng mẹ đẻ là cực kì quan trọng để có thể theo kịp sự phát triển của ngôn ngữ.
• Mua và tham khảo các hướng dẫn về ngôn ngữ và phong cách viết cũng như cập nhật những điều này thường xuyên.
• Đọc báo và tạp chí, xem TV và nghe radio bằng ngôn ngữ mà bạn muốn trau dồi.
• Liên tục theo đuổi những khóa học để cải thiện kĩ năng và phong cách viết của bạn.
• Hợp tác với người đọc và sửa bản dịch để được xem cách họ sửa và học hỏi lẫn nhau.

2. Đọc và hiểu rõ ngôn ngữ nguồn
Để thành công trong nghề dịch, bạn cần thông thạo ngôn ngữ nguồn để có thể hiểu chính xác tuyệt đối văn bản gốc và biết rõ những gì bạn đang dịch.
Làm cách nào để cải thiện kĩ năng này?

  • Dành thời gian mỗi năm ở đất nước nói ngôn ngữ nguồn 
  • Đọc, nghe và xem các tài liệu bằng ngôn ngữ nguồn (với kỷ nguyên Internet bùng nổ như hiện nay, tôi nghĩ điều này là khá đơn giản với bạn, chủ yếu là chúng ta có quyết tâm hay không)
  • Tham gia khóa học về ngôn ngữ đó. Dành thời gian trò chuyện, tiếp xúc với người bản xứ và cố gắng ghi nhớ các xu hướng sử dụng từ ngữ mới nhất từ họ.
  • Mua và tham khảo các sách hướng dẫn về ngôn ngữ và phong cách ngôn ngữ.

(trích từ chia sẻ của một dịch giả Master Service)

(còn tiếp)