Đào tạo kỹ năng biên phiên dịch


15 Mẹo Nhỏ Cần Lưu Ý Khi Liên Hệ Với Các Công Ty Dịch Thuật – [Phần 5]

[ Chuyên trang: Master Service – Đào tạo kỹ năng biên phiên dịch ] HÃY ĐẢM BẢO SƠ YẾU LÝ LỊCH CỦA BẠN CHỨA ĐỦ CÁC THÔNG TIN CẦN THIẾT NHƯNG KHÔNG BAO GỒM CÁC CHI TIẾT KHÔNG LIÊN QUAN. Nếu hiện tại bạn chưa có nhiều kinh nghiệm về lĩnh vực dịch thuật thì bạn có thể kể thêm một số thông tin về những công việc khác hoặc các hoạt động về ngọai […]


15 Mẹo Nhỏ Cần Lưu Ý Khi Liên Hệ Với Các Công Ty Dịch Thuật – [Phần 4]

[ Chuyên trang: Master Service – Đào tạo kỹ năng biên phiên dịch ] HÃY ĐẢM BẢO SƠ YẾU LÝ LỊCH CỦA BẠN ĐÃ ĐƯỢC TRAU CHUỐT Hãy nhờ một người bản xứ chỉnh sửa sơ yếu lí lịch nếu ngôn ngữ mà bạn sử dụng trên đó không phải là tiếng mẹ đẻ. Nếu bạn đã quyết định làm về lĩnh vực ngôn ngữ thì yêu cầu cần thiết chính là phải chỉn chu […]


15 Mẹo Nhỏ Cần Lưu Ý Khi Liên Hệ Với Các Công Ty Dịch Thuật – [Phần 3]

[ Chuyên trang: Master Service – Đào tạo kỹ năng biên phiên dịch ] HÃY TRÌNH BÀY SƠ YẾU LÝ LỊCH THẬT NGẮN GỌN Nhiều nhà tuyển dụng không hài lòng về những hồ sơ xin việc liệt kê những kỹ năng và công việc không theo trình tự thời gian rõ ràng. Những điều này sẽ thể hiện bạn đang cố tình che giấu sự hạn chế trong kinh nghiệm hoặc những khoảng trống […]


15 Mẹo Nhỏ Cần Lưu Ý Khi Liên Hệ Với Các Công Ty Dịch Thuật – [Phần 2]

TRÌNH BÀY CHỦ ĐỀ NGẮN GỌN VÀ ĐI VÀO TRỌNG TÂM Đơn giản và súc tích là những điều kiện tiên quyết khi viết tiêu đề email. Hãy ghi thật rõ ràng và cặn kẽ, ví dụ như “Dịch thuật viên tiếng Anh sang Trung có mười năm kinh nghiệm, chuyên ngành cơ khí” thay vì “Cộng tác viên dịch thuật/phiên dịch” hoặc “Tôi hiện đang tìm kiếm cơ hội để được làm việc tại […]


15 Mẹo Nhỏ Cần Lưu Ý Khi Liên Hệ Với Các Công Ty Dịch Thuật – [Phần 1]

Với thực lực nhân sự dịch toàn thời gian tại công ty, Master đã xử lý được với mức tối thiểu 50 trang/ngày cho hơn 80% các đơn hàng dịch gấp. Tuy nhiên, khi đề ra mục tiêu xây dựng một hệ sinh thái ngành dịch thuật, bao gồm việc tạo ra những bản dịch đạt chất lượng từ cá nhân giỏi chuyên ngành, cũng như hỗ trợ tạo nguồn thu nhập linh động cho […]


5 KĨ THUẬT DỊCH CÁC VĂN BẢN – [Phần 2]

CẮT / LƯỢC BỚT Kỹ thuật thứ tư trong việc dịch văn bản là sự cắt giảm. Cắt giảm là một quá trình “bao gồm việc loại bỏ bớt những phần thông tin thừa/dư/lặp lại trong văn bản gốc để chúng không xuất hiện quá nhiều trong văn bản đích. Đây được xem là một kỹ thuật trong việc làm cô đọng ngôn ngữ, sự cắt giảm này hoàn toàn đối nghịch với quá trình […]


5 KĨ THUẬT DỊCH CÁC VĂN BẢN – [Phần 1]

KỸ THUẬT MÔ PHỎNG Khái niệm này khá mơ hồ với chúng ta. Theo đó, hãy hiểu nôm na, mô phỏng là một kỹ thuật mà trong đó, yếu tố văn hóa này được thay thế bằng một yếu tố văn hóa khác, được biến tấu tùy biến theo những nét đặc trưng của nền văn hóa được đón nhận. Kỹ thuật này được ứng dụng phổ biến vào việc dịch các bài quảng cáo, […]


[5 LỖI PHỔ BIẾN MÀ DỊCH THUẬT VIÊN THƯỜNG MẮC PHẢI] – [Phần 3]

THIẾU CÁC KỸ NĂNG GIAO TIẾP Khi bắt đầu nghề này, mọi người thường hình dung sẽ chỉ làm việc quanh bốn bức tường và ngồi miệt mài gõ chữ suốt 8-12 tiếng đồng hồ. Và mặc nhiên, các dịch thuật viên chưa có kinh nghiệm đôi khi lại là những người giao tiếp kém, họ xem nhẹ tầm quan trọng của một sự giao tiếp hiệu quả và dẫn đến việc cho ra đời […]


[5 LỖI PHỔ BIẾN MÀ DỊCH THUẬT VIÊN THƯỜNG MẮC PHẢI] – [Phần 2]

PHÓNG ĐẠI Ý NGHĨA CỦA TỪ NGỮ Các dịch thuật viên mới bắt tay vào nghề thường có xu hướng phóng đại yêu cầu dịch bởi lẽ họ chưa nhiều kinh nghiệm, chúng ta vẫn hay gọi đây là hiện tượng dịch “thoát xác”, và một số người cho rằng điều này giúp họ có được bản dịch hoàn hảo hơn. Trên thực tế, điều này không được đánh giá cao khi bạn muốn trở […]


[5 LỖI PHỔ BIẾN MÀ DỊCH THUẬT VIÊN THƯỜNG MẮC PHẢI] – [Phần 1]

Dịch thuật là một công việc mang tính chuyên môn đòi hỏi những kỹ năng thực hành rất cao. Trong vai trò là một biên dịch viên, các bạn phải trang bị cho mình một kiến thức thật vững vàng về ngữ nghĩa, cách hành văn và nguồn gốc sâu xa của từ (cụm từ) để dịch chúng sang ngôn ngữ đích một cách chính xác nhất. Tuy nhiên, điều này thực sự khó khăn […]